Share your experience!
Hallo, ist eigentlich schon jemandem der lustige Übersetzungsfehler auf der Originalverpackung des Readers aufgefallen:
Da steht in der deutschen Spalte folgender Punkt:
"Lesen Sie "Krieg und Frieden" fünf mal und mehr, aber zahlen Sie nur einmal!"
Das versteht man so nicht, ist sogar verwirrend: soll man wohl mehr zahlen, wenn man Krieg und Frieden sieben mal liest?!?...., da hilft nur der Blick in die englische Spalte:
"One battery charge is equal to 6800 page turns (that's enough to read War and Peace five times over on a single charge!)"
lol !!
🐵
süß :smileygrin: , was dir so alles auffällt...
Gefällt mir!
Lustig. Hätte ich nicht gefunden :)Da hat sich aber jemand die Verpackung sehr genau angeschaut
ich würde sagen, da hat jemand die packung studiert :smileygrin: vll sogar auswendig gelernt?
Nein! Zu meiner Verteidigung darf ich anführen:
Ich bin einfach nur über diese seltsame deutsche Aussage gestolpert.
Dass man den Wälzer "Krieg und Frieden" fünf mal und mehr lesen darf (oder soll - es klingt ja fast schon wie ein Befehl!) und nur einmal zahlen muss, trifft ja auch auf die gedruckte Version zu - und hat mich im Zusammenhang mit dem e-Reader einfach gewundert.
Hallo Allerseits,
ich vermute mal es ist mit charge nicht das Bezahlen sondern das Akku-Aufladen gemeint, also 5 mal Krieg und Frieden mit einer Akkuladung umblättern können.
Grüße
rbeeck
Naznačite sviđanje na Facebooku
Pretplatite se na YouTubeu